
天冷了要南下,我的貓會捨不得我

這一次的唱歌跟不到了

First they came for the Communists, and I didn't speak up,
because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews, and I didn't speak up,
because I wasn't a Jew.
Then they came for the Catholics, and I didn't speak up,
because I was a Protestant.
Then they came for me, and by that time there was no one left
to speak up for me.
~~Martin Niemoller
(Time magazine on August 28, 1989)
(Time magazine on August 28, 1989)
我想說的是:
不要以為自己置身事外!
你,總會被歸為某一類的!
你,總會被歸為某一類的!
在美國波士頓猶太人屠殺紀念碑上,銘刻著一位叫Martin Niemoller馬丁.尼莫拉的德國新教牧師留下的短詩,尼莫拉曾是納粹的受害者。而他在臨終前卻是這樣地反省自己道德上的污點:
「當他們(納粹)來抓共產黨人時,我保持沉默,
因為我不是共產黨員人;
當他們來抓猶太人時,我保持沉默,
因為我不是猶太人;
當他們來抓基督徒時,我保持沉默,
因為我是新教徒…
當他們來抓我時,巳無人能替我說話了。」
尼莫拉較直率的另一段:
「我們選擇了沉默,我們當然不感到罪疚,
但我一再反問自己,
如果在一九三三或三四年間,
全德國的一萬四千個牧師,
掌握每一個總有的機會,挺身而出,捍衛真理,
事情又會怎樣繼續下去?
我可以想像,我們應可救回三、四千萬條生命,
這正是我們今天要付出的代價。」
No comments:
Post a Comment